福音家园
阅读导航

不是往那说话深奥、言语难懂的多国去他们的话语是你不懂得的我若差你往他们那里去他们必听从你 -以西结书3:6

此文来自于圣经-以西结书,3:6不是往那说话深奥、言语难懂的多国去,他们的话语是你不懂得的。我若差你往他们那里去,他们必听从你。不是到说话难明、言语难懂的众多民族那里去,他们的话是你听不懂的。但是,如果我差派你到他们那里去,他们必听从你。 你不是往那说话艰涩、言语难懂的许多民族那裏去,他们的话你不懂。然而,我若差你往他们那裏去,他们会听从你。 也不是到言语不通,说话不懂,而你听不明白他们话的各民族那裏去;若是我派遣你到他们那裏,他们必肯听你的话。不是去找说话深奥、语言难懂的许多外族之民,他们的话是你不晓得听的;我若差遣你去找他们,他们就必听你。not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you. 非诣方言殊异、其语难明之列国、其言尔所不识、我若遣尔诣之、彼必愿听、 并非至异言之众民有难通之语为尔所不能晓也。我若遣尔至伊等、则果然伊肯听尔、【併于上节】 我不遣尔就言语不通之列邦、其方言尔所不识、我若遣尔就彼、彼必听尔、 非到奥语之异民。异音之辈。汝所不达其言者。若吾遣尔到伊等。伊固听尔。 如果我派你到那些大国,到那些说难懂的外国话的人那里,他们还肯听你的话。

相关链接:以西结书第3章-6节注释

更多关于: 以西结书   难懂   我若   言语   说话   不懂   里去   你到   听你   你不   深奥   方言   不识   异言   往他   的人   殊异   其言   民族   他们的   我不   艰涩   列国   外族   去找   你去

相关主题

返回顶部
圣经注释