福音家园
阅读导航

耶和华的灵(原文是手)在那里降在我身上他对我说:你起来往平原去我要在那里和你说话 -以西结书3:22

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:3:22耶和华的灵(原文是手)在那里降在我身上。他对我说:「你起来往平原去,我要在那里和你说话。」

新译本:

暂时缄口不言

耶和华的手在那里临到我身上,他对我说:「你起来,出到平原去,在那里我要向你说话。」

和合本2010版:

以西结暂成哑巴

在那裏耶和华的手按在我身上。他对我说:「起来,到平原去,我要在那裏和你说话。」

思高译本: 我在那裏时,上主的手临于我,他向我说:「起来,到平原裏去,我要在那裏同你说话。」

吕振中版:永恆主的手在那裏按在我身上,他对我说:『你起来,出去到平原,我要在那裏同你说话。』

ESV译本:And the hand of the LORD was upon me there. And he said to me, “Arise, go out into the valley, and there I will speak with you.”

文理和合本: 耶和华感我、谕我曰、起、往入平原、我于彼与尔言、

神天圣书本: 神主之手附着我于彼处、且其谓我曰、起也、徃出至其平地、我在彼处要与尔讲、

文理委办译本经文: 耶和华之神复感我、曰、往于平原、我与尔言。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华之手在我上。又谓我曰。起身出原。彼与尔讲。

马殊曼译本经文:耶贺华之手在我上。又谓我曰。起身出原。彼与尔讲。

现代译本2019: 我感到上主的能力大大地充满我,并且听见他对我说:「起来,到山谷去,我要在那里向你说话。」

相关链接:以西结书第3章-22节注释

更多关于: 以西结书   我要   我说   在那   在那里   耶和华   他对   平原   说话   经文   之手   在我身上   和你   向你   我上   同你   我于   原文   我在   哑巴   我与   平地   之神   他向

相关主题

返回顶部
圣经注释