至于那偏行弯曲道路的人耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑愿平安归于以色列! -诗篇125:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:125:5至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列!
新译本:至于那些偏行弯曲道路的人,耶和华必把他们和作恶的人一同除去。愿平安归于以色列。
和合本2010版:至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必将他们和作恶的人一同驱逐出去。愿平安归于以色列!
思高译本: 那自甘堕落于自己邪路的人们,上主必使他们与恶徒一齐沉沦。惟愿以色列家族永享平静安宁。
吕振中版:至于那偏行弯曲路的人、愿永恆主将他们跟作孽的人一起带走。愿平安兴隆归于以色列。
ESV译本:But those who turn aside to their crooked ways the LORD will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
文理和合本: 彼偏行曲径者、耶和华必曳之、使与恶党同出、愿平康归于以色列兮、
神天圣书本: 至转偏行向自己之曲道者、神主将携伊等出同行愆辈。惟和平在以色耳焉。
文理委办译本经文: 惟所行邪曲者、耶和华必罚之、俾与恶党同科、愿以色列族、俱享平康兮。
施约瑟浅文理译本经文: 论彼转归邪路者。耶贺华必拘之出偕行恶辈。但和平将在以色耳勒上。
马殊曼译本经文: 论彼转归邪路者。耶贺华必拘之出偕行恶辈。但和平将在以色耳勒上。
现代译本2019: 至于那些走邪僻道路的人,
相关链接:诗篇第125章-5节注释