海岛的居民为你惊奇;他们的君王都甚恐慌面带愁容 -以西结书27:35
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:27:35海岛的居民为你惊奇;他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
新译本:沿海地带所有的居民都因你惊骇;他们的君王都极其恐慌,面容扭曲。
和合本2010版: 海岛所有的居民为你惊奇,他们的君王都甚恐慌,面带愁容。
思高译本: 群岛所有的居民都为你而惊骇,那裏的列王都极为战慄,面带忧色。
吕振中版:沿海地带的一切居民都因了你而惊骇;他们的王大爲震惊,脸都抽起筋来。
ESV译本:All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.
文理和合本: 海岛居民、为尔骇异、其王恐惧、忧形于色、
神天圣书本: 各海岛住之人皆必因尔而惊愕、且伊之各王致害怕、伊必因恸而变色也。
文理委办译本经文: 洲岛之民、为尔骇愕、其王恐惧、忧形于色、
施约瑟浅文理译本经文: 各岛之居民必骇汝。伊王大惊。面转忧色。
马殊曼译本经文: 各岛之居民必骇汝。伊王大惊。面转忧色。
现代译本2019: 「群岛的居民都因你的结局震惊;他们的君王也都惊惶,脸上显露愁容。
相关链接:以西结书第27章-35节注释