他们必为你放声痛哭把尘土撒在头上在灰中打滚; -以西结书27:30
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:27:30他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;
新译本:他们必为你放声痛哭,把尘土撒在自己的头上,在灰中打滚。
和合本2010版: 他们必为你放声痛哭,撒尘土于头上,在灰中打滚;
思高译本: 狂呼吶喊哀弔你,在头上撒灰,辗转于尘埃之中,
吕振中版:他们必爲你而放声,而痛哭,把尘土撒在头上,在灰尘中打滚;
ESV译本:and shout aloud over you and cry out bitterly. They cast dust on their heads and wallow in ashes;
文理和合本: 为尔痛哭、其声远闻、蒙尘于首、辗转于灰、
神天圣书本: 且伊将大声哀歎、尔又将痛、哭、又将抛尘上盖己首、且自偃转于灰之中也。
文理委办译本经文: 无不痛哭、其声甚惨、蒙灰于首、坐于涂炭。
施约瑟浅文理译本经文: 对汝纵声苦哭。撒尘在首。自豗于灰中。
马殊曼译本经文: 对汝纵声苦哭。撒尘在首。自豗于灰中。
现代译本2019: 他们为你哀悼痛哭,
相关链接:以西结书第27章-30节注释