你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的并你中间的战士和人民在你破坏的日子必都沉在海中 -以西结书27:27
和合本原文:27:27你的资财、物件、货物、水手、掌舵的、补缝的、经营交易的,并你中间的战士和人民,在你破坏的日子必都沉在海中。
新译本:你的财富、货物、商品、水手、舵手、修补裂缝的、与你进行贸易的,在你那里所有的战士,并在你中间所有聚集的人、在你倾覆的日子,都必在海的中心沉下去。
和合本2010版: 你的财宝、商品、货物、水手、掌舵的、修补船缝的、进行货物交易的,并你那裏所有的战士和你中间所有的军队,在你倾覆的日子都必沉在海底。
思高译本: 你的财帛、商品、货物,你的水手、舵手、船工,同你交易的商人,在你中间的一切战士,以及在你中间所有的民众,都在你沉没之日,溺死海中。
吕振中版:当你覆没的日子,你的赀财货物和商品、你的水手和掌舵、你那修补破缝的和经营交易的,你所有的战士、那在你中间的、连同你全体的衆人、那在你中间的──必都坠落于海中心。
ESV译本:Your riches, your wares, your merchandise, your mariners and your pilots, your caulkers, your dealers in merchandise, and all your men of war who are in you, with all your crew that is in your midst, sink into the heart of the seas on the day of your fall.
文理和合本: 尔沦亡之日、尔之丰富、货财品物、为舟子者、为乡导者、弥舟隙者、商贾战士、以及尔中民众、俱溺于海、
神天圣书本: 尔之财帛、尔之各墟、尔之各货物、尔之水手、尔之舵工、尔之塞隙者、尔之各互市贸易者、尔之各战师、在于尔者、又尔内之众、皆沈落海中、于尔破坏之日也。
文理委办译本经文: 尔倾圮之日、则平日之蓄积、市廛之货财、掌舵者、辨水道者、弥舟隙者、商贾武士、及尔中居民、俱溺于海、
施约瑟浅文理译本经文: 汝财帛墟市生理水手。驶船者。塞漏者。招来贸易者。与凡在汝中之战士。伴侣。皆跌于海中。于汝败之日也。
马殊曼译本经文: 汝财帛墟市生理水手。驶船者。塞漏者。招来贸易者。与凡在汝中之战士。伴侣。皆跌于海中。于汝败之日也。
现代译本2019: 船破下沉的时候,
相关链接:以西结书第27章-27节注释