福音家园
阅读导航

底但人与你交易许多海岛作你的码头;他们拿象牙、乌木与你兑换(或译:进贡) -以西结书27:15

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:27:15底但人与你交易,许多海岛作你的码头;他们拿象牙、乌木与你兑换(或译:进贡)。

新译本:底但人与你通商,沿海许多地方都作你贸易的市场;他们用象牙和乌木支付给你。

和合本2010版: 底但人与你交易,许多海岛成为你的码头;他们拿象牙、黑檀木与你交换。

思高译本: 德丹人也和你通商,许多岛民作你手下的商人,以象牙角和鸟木作送给你的贡物。

吕振中版:罗单人和你作生意,沿海许多地带作你手下的交易;他们拿象牙跟黑檀木做代价来还你。

ESV译本:The men of Dedan traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.

文理和合本: 底但人与尔贸易、诸岛与尔通商、以象牙乌木易尔货品、

神天圣书本:氐但人亦为尔之商也。有多海岛属尔手之贸易、伊交以角、以象牙、并以黑木、为得尔价也。

文理委办译本经文: 底但人、与洲岛诸民、与尔通商、鬻象牙乌木、

施约瑟浅文理译本经文: 弟旦之人为汝商。多岛经汝手交易。伊带象牙与乌木以送汝。

马殊曼译本经文: 弟旦之人为汝商。多岛经汝手交易。伊带象牙与乌木以送汝。

现代译本2019: 你跟罗德人交易,用你的货物交换沿海各地的象牙和乌木。

相关链接:以西结书第27章-15节注释

更多关于: 以西结书   象牙   乌木   海岛   人与   经文   沿海   檀木   与你   贸易   手下   码头   岛民   给你   和你   有多   并以   货品   你跟   用你   书本   还你   亦为   货物

相关主题

返回顶部
圣经注释