属泰尔城邑的居民(原文是田间的众女;八节同)必被刀剑杀灭他们就知道我是耶和华 -以西结书26:6
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:26:6属泰尔城邑的居民(原文是田间的众女;八节同)必被刀剑杀灭,他们就知道我是耶和华。
新译本:那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。
和合本2010版: 推罗乡间邻近的城镇( [ 26.6] 「邻近的城镇」:原文直译「众女子」;下同。)必遭刀剑灭绝,他们就知道我是耶和华。」
思高译本: 那在陆地上的属城,必毁于刀剑:如此,他们要承认我是上主。
拿步高毁灭提洛
吕振中版:她在大陆上的厢鎭的人必被刀剑杀戮;他们就知道我乃是永恆主。
ESV译本:and her daughters on the mainland shall be killed by the sword. Then they will know that I am the LORD.
文理和合本: 彼之属邑、在平原者、必灭于刃、俾知我乃耶和华、
将为巴比伦王所攻
神天圣书本: 其在田内之各女、将被剑所戮、且伊将至于我乃神主也。○
文理委办译本经文: 推罗属邑、在平原者、必亡于刃、俾知我乃耶和华。
必为巴比伦王所攻
施约瑟浅文理译本经文: 厥女之在田间者被刀杀。时伊方知我乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 厥女之在田间者被刀杀。时伊方知我乃耶贺华也。
现代译本2019: 他们要用剑刺杀周围城镇的居民。这样,泰尔就知道我是上主。」
相关链接:以西结书第26章-6节注释