他们必破坏泰尔的墙垣拆毁她的城楼我也要刮净尘土使她成为净光的磐石 -以西结书26:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:26:4他们必破坏泰尔的墙垣,拆毁她的城楼。我也要刮净尘土,使她成为净光的磐石。
新译本:他们必毁坏推罗的城墙,拆毁它的城楼;我必刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
和合本2010版: 他们要破坏推罗的城墙,拆毁它的城楼。我也要刮净它的尘土,使它成为光滑的磐石。
思高译本: 他们要破坏提洛的城墙,蕩平角楼,而我要扫除其中的尘土,使她成为光滑的磐石,
吕振中版:他们必毁坏推罗的墻,翻倒她的谯楼;我必刮净她的尘土,使它成爲光溜溜的磐石。
ESV译本:They shall destroy the walls of Tyre and break down her towers, and I will scrape her soil from her and make her a bare rock.
文理和合本: 毁推罗之城垣、摧其戍楼、去其尘埃、使为光洁之磐、
神天圣书本: 且伊必败毁其地耳之墻、及破坏其堡台、我亦要扫除其尘土、而使之为光石然也。
文理委办译本经文: 倾推罗城垣、毁其戍楼、散其尘埃、使为光洁之磐。
施约瑟浅文理译本经文: 伊将毁地耳之墻。及倒其塔。吾则挖去其土。使之如巖顶。
马殊曼译本经文: 伊将毁地耳之墻。及倒其塔。吾则挖去其土。使之如巖顶。
现代译本2019: 他们要摧毁你的城墙,拆毁你的堡垒。我也要扫除所有的尘土,只留下光溜溜的石头。
相关链接:以西结书第26章-4节注释