所以我伸手攻击你将你交给列国作为掳物我必从万民中剪除你使你从万国中败亡我必除灭你你就知道我是耶和华 -以西结书25:7
和合本原文:25:7所以我伸手攻击你,将你交给列国作为掳物。我必从万民中剪除你,使你从万国中败亡。我必除灭你,你就知道我是耶和华。」
新译本:所以我必伸手攻击你,把你交给列国作掠物;我必从万族中剪除你,使你从列邦中灭亡;我必消灭你,你就知道我是耶和华。』」
和合本2010版: 所以,看哪,我要伸手攻击你,把你交给列国作为掳物。我必从万民中剪除你,从列邦中消灭你。我必除灭你,你就知道我是耶和华。」
思高译本: 因此,看,我要伸手打击你,将你交给异族作为掠物;我要从人民中刬除你,由各国中消灭你;我要使你灭绝;如此,你必承认我是上主。」
摩阿布的灭亡
吕振中版:那么你就看吧,我必伸手攻击你,将你交于列国做掳掠物;我必从外族之民中剪除你,使你从列邦中灭亡;我必将你灭尽;你就知道我乃是永恆主。
ESV译本:therefore, behold, I have stretched out my hand against you, and will hand you over as plunder to the nations. And I will cut you off from the peoples and will make you perish out of the countries; I will destroy you. Then you will know that I am the LORD.
文理和合本: 我必伸手于尔、付尔于异邦、为彼所虏掠、绝尔于万族、灭尔于列国、尔则知我乃耶和华、○
摩押西珥亦必遭报
神天圣书本: 故此视哉、我将伸出我手落尔上、及付尔为各国所败也。又我将绝尔除众人之间、又诛尔出其各地、及拆碎尔、则尔必得认知以我乃神者也。○
文理委办译本经文: 故我必举手、付尔于异邦、为彼所攘夺、绝尔于列国中、俾知我乃耶和华。
摩押人与西耳人亦如此
施约瑟浅文理译本经文: 故吾将舒手汝上。付汝与异民为俘。斩断汝自众。使败于各方。汝被灭时。方知吾乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 故吾将舒手汝上。付汝与异民为俘。斩断汝自众。使败于各方。汝被灭时。方知吾乃耶贺华也。
现代译本2019: 我要把你们交给外国人;他们要来洗劫你们。我要消灭你们,使你们瓦解不成国,不再拥有自己的土地。这样,你们就知道我是上主。」
相关链接:以西结书第25章-7节注释