福音家园
阅读导航

主耶和华如此说:因你拍手顿足以满心的恨恶向以色列地欢喜 -以西结书25:6

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:25:6主耶和华如此说:「因你拍手顿足,以满心的恨恶向以色列地欢喜,

新译本:主耶和华这样说:因为你手舞足蹈,心存轻蔑,因以色列地的遭遇而欢喜。

和合本2010版: 主耶和华如此说:因你们拍手顿足,幸灾乐祸,藐视以色列地,

思高译本: 因为吾主上主这样说:因为你们对以色列地方所遭受的一切,曾手舞足蹈,满心喜欢;

吕振中版:永恆主这么说:你旣拍手顿脚、满怀轻蔑满心欢喜以色列地所遭受的,

ESV译本:For thus says the Lord GOD: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,

文理和合本: 主耶和华曰、因尔向以色列地鼓掌顿足、满心蔑视、欣喜不胜、

神天圣书本: 盖神者神主也如此曰、因尔拍手、以脚跃、及心内喜夸、讥以色耳之地、

文理委办译本经文:耶和华又曰、尔见以色列民遭难、则鼓掌顿足、欣喜不胜。

施约瑟浅文理译本经文: 盖神耶贺华云。汝鼓掌。踏足。心喜。因恼恨以色耳勒之方。

马殊曼译本经文: 盖神耶贺华云。汝鼓掌。踏足。心喜。因恼恨以色耳勒之方。

现代译本2019: 「至高的上主这样说:因为你们拍手雀跃,幸灾乐祸,瞧不起以色列的土地,

相关链接:以西结书第25章-6节注释

更多关于: 以西结书   以色列   经文   恼恨   主耶和华   手舞足蹈   幸灾乐祸   欣喜   为你   耶和华   之地   心存   书本   因你   心内   至高   原文   委办   约瑟   土地   又曰   这么说   神主   地方

相关主题

返回顶部
圣经注释