这锅劳碌疲乏所长的大鏽仍未除掉;这鏽就是用火也不能除掉 -以西结书24:12
此文来自于圣经-以西结书,24:12这锅劳碌疲乏,所长的大鏽仍未除掉;这鏽就是用火也不能除掉。这锅真叫人疲累!它厚厚的鏽总没法除掉,就是用火也不能除掉。 然而这一切劳碌无效( [ 24.12] 「然而…无效」:原文另译「我的劳碌无效」;七十士译本没有本句。),它厚厚的锈,即使用火也除不掉。 但因锅锈过多,虽用尽气力,火也烧不掉。嗐,它使我劳累辛苦!它厚厚的垢渣仍然没有除去;它的垢渣用火也不能烧除。She has wearied herself with toil; its abundant corrosion does not go out of it. Into the fire with its corrosion! 斯邑劳力致疲、其锈仍未涤除、必炙以火、 其假然白劳、但其漠尚未出之、虽用火然也。 欲净斯鼎、力瘁心劳、鼎锈斑驳、去之不易、故炙以火、 净此釜之锈、劬劳疲乏、( 原文作此釜劬劳自倦)锈仍未除、锈迹必除以火、 其自困以谎言。其大不洁的不出自之。其不洁的在火中。【併于上节】
相关链接:以西结书第24章-12节注释