把锅倒空坐在炭火上使锅烧热使铜烧红镕化其中的污秽除净其上的鏽 -以西结书24:11
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:24:11把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,镕化其中的污秽,除净其上的鏽。
新译本:然后把空锅放在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,使其中的污秽熔化,使它的鏽得以除净。
和合本2010版: 你要把空锅放在炭火上,将锅烧热,把铜烧红,镕化其中的污秽,除净其上的锈。
思高译本: 然后把空锅放在火炭上烧热,把铜烧红,把其中的污秽烧净,把锅锈烧尽。
吕振中版:然后把空了的锅搁在炭火上,把锅烧热,把它的铜烧红,使那中间的汚秽镕化,使它的垢渣得除净。
ESV译本:Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its uncleanness may be melted in it, its corrosion consumed.
文理和合本: 厥鼎既空、置于火上而炙之、焚烧其铜、以销厥污、而灭其锈、
神天圣书本: 时设其锅空然在其炭也、致其铜可使熟、及烧然、且致其污被镕入之、又致其漠被烬然也。
文理委办译本经文: 留空鼎于火上、而炙其铜、以去污秽、以燬锈迹。
施约瑟浅文理译本经文: 置空锅炭上。锅铜烧热。使锅内之污的被镕。不净的烧灭。
马殊曼译本经文: 置空锅炭上。锅铜烧热。使锅内之污的被镕。不净的烧灭。
现代译本2019:然后要把倒空了的铜锅放在炭火上烧得通红,虽然铜锈不能完全烧掉,但烧红、去锈后,锅就洁净了。
相关链接:以西结书第24章-11节注释