福音家园
阅读导航

这些人都穿蓝衣作省长、副省长都骑着马是可爱的少年人 -以西结书23:6

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:23:6这些人都穿蓝衣,作省长、副省长,都骑着马,是可爱的少年人。

新译本:他们穿着紫色衣服,是作总督和省长的;他们都是英俊的年轻人,是骑着马的骑兵。

和合本2010版: 穿着蓝衣,作省长、副省长,全都是俊美的年轻人,骑着马的骑士。

思高译本: 即那穿紫红衣服的将领和公卿,全是英俊的青年,善于骑马的骑士。

吕振中版:穿着蓝紫色军装的战士、做总督做省长的、都是可爱的青年人、骑着马的兵。

ESV译本:clothed in purple, governors and commanders, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

文理和合本: 彼衣紫衣、皆为方伯州牧、少壮可爱、乘马而至、

神天圣书本: 其各将军、各宪督、皆穿蓝色、皆为可爱之幼人、驾马之骑卒者。

文理委办译本经文: 亚述人衣紫显爵之宦、有能之辈、岐嶷男子、乘马而至。

施约瑟浅文理译本经文: 彼宪管诸宗衣蓝袍。皆为可爱之后生。骑者骑马。

马殊曼译本经文: 彼宪管诸宗衣蓝袍。皆为可爱之后生。骑者骑马。

现代译本2019: 他们都是穿紫色制服的军人、贵族,和高级军官;他们年轻英俊,都是骑兵队的军官。

相关链接:以西结书第23章-6节注释

更多关于: 以西结书   都是   省长   可爱   皆为   经文   骑着马   乘马   英俊   紫色   总督   穿着   后生   而至   军官   副省长   蓝衣   骑士   州牧   年轻人   衣服   公卿   少壮   紫红

相关主题

返回顶部
圣经注释