坐在华美的床上前面摆设桌案将我的香料膏油摆在其上 -以西结书23:41
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:23:41坐在华美的床上,前面摆设桌案,将我的香料膏油摆在其上。
新译本:你们坐在华丽的床上,床前放置了一张桌子,把我的香料和膏油放在上面。
和合本2010版: 坐在华美的床上,前面摆设桌子,把我的香料和膏油放在其上。
思高译本: 以后你坐在华丽的床上,床前安放桌子,上面摆上本来献给我的香和油。
吕振中版:坐在华丽牀上,有只案桌摆在前面,将我的香料和膏油放在上头。
ESV译本:You sat on a stately couch, with a table spread before it on which you had placed my incense and my oil.
文理和合本: 坐于华牀、设几其前、以我芳品膏油、置于其上、
神天圣书本: 又自坐于饰床备以台、设在其前、又放在之以我香、兼我油也。
文理委办译本经文: 坐于华床、肆筵设席、以献我之馨香膏油、陈于席上、
施约瑟浅文理译本经文: 坐在尊榻上。其前备一桌。桌上置吾香与油。
马殊曼译本经文: 坐在尊榻上。其前备一桌。桌上置吾香与油。
现代译本2019: 她们坐在华丽的躺椅上,前面摆着桌子,桌上摆满我送给她们的香料和橄榄油。
相关链接:以西结书第23章-41节注释