福音家园
阅读导航

主耶和华如此说:我必将你交在你所恨恶的人手中就是你心与他生疏的人手中 -以西结书23:28

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:23:28主耶和华如此说:我必将你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。

新译本:因为主耶和华这样说:看哪!我必把你交在你所恨的人手里,就是交在你的心所疏远的人手里。

和合本2010版: 主耶和华如此说:看哪,我必把你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。

思高译本: 因为吾主上主这样说:看,我要将你交在你所恼恨的人手中,和你所厌恶的人手中。

吕振中版:因爲主永恆主这么说:看吧,我必将你交于你所恨恶的人手中,你心跟他们疎隔的人手中;

ESV译本:“For thus says the Lord GOD: Behold, I will deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those from whom you turned in disgust,

文理和合本: 主耶和华曰、尔所憾所厌者、我必付尔于其手、

神天圣书本: 盖神者神主也如此曰、视哉、我将付尔入尔所恨者之手、并入尔心所嫌者之手也。

文理委办译本经文:耶和华曰、尔所憾所恶者、我必付尔于其手。

施约瑟浅文理译本经文: 盖神耶贺华曰。夫吾将付汝于汝所恨者之手。于汝心所弃者之手。

马殊曼译本经文: 盖神耶贺华曰。夫吾将付汝于汝所恨者之手。于汝心所弃者之手。

现代译本2019: 至高的上主这样说:「我要把你交给你所憎恨所厌恶的人。

相关链接:以西结书第23章-28节注释

更多关于: 以西结书   的人   你所   之手   手中   把你   经文   将你   我要   你心   与他   主耶和华   生疏   于其   厌恶   手里   吾将   恼恨   耶和华   我将   你的心   看吧   书本   至高

相关主题

返回顶部
圣经注释