福音家园
阅读导航

所来的就是巴比伦人、迦勒底的众人、比割人、书亚人、哥亚人同着他们的还有亚述众人乃是作省长、副省长、作军长有名声的都骑着马是可爱的少年人 -以西结书23:23

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:23:23所来的就是巴比伦人、迦勒底的众人、比割人、书亚人、哥亚人,同着他们的还有亚述众人,乃是作省长、副省长、作军长有名声的,都骑着马,是可爱的少年人。

新译本:他们就是巴比伦人、迦勒底人、比割人、书亚人、哥亚人,与他们一起的还有亚述人,他们都是英俊的年轻人,是作总督和省长的,作长官和战士的,全部都是骑马的。

和合本2010版:巴比伦人、迦勒底众人、比割人、书亚人、哥亚人,还有亚述众人与他们一起,都是俊美的年轻人。他们是省长、副省长、将军、有名声的,全都骑着马。

思高译本:巴比伦人和一切加色丁人,培科得芍亚科亚,以及一切同他们联合的亚述人,英俊的青年,一切长官和公卿、军官和将领,一切善于骑马的人。

吕振中版:来的是:巴比伦人、迦勒底衆人、比割人、书亚人、哥亚人,同着他们的还有亚述衆人,都是可爱的青年人,做总督做省长的,军官和战士,都骑着马。

ESV译本:the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, governors and commanders all of them, officers and men of renown, all of them riding on horses.

文理和合本:巴比伦人、迦勒底众、及比割 书亚 哥亚诸族、亚述人偕之、皆为方伯州牧、少壮可爱、有名议士、俱乘马者、

神天圣书本: 即其巴比伦辈、其加勒氐亚辈、彼可得说亚、及戈亚、同其亚西利亚众、皆为可爱之幼年人、将军、宪督、大臣、有名者、骑马而来。

文理委办译本经文: 迦勒底巴比伦人、比割人、书亚人、哥亚人、及诸亚述显爵之宦、有能之辈、岐嶷男子、有名军长、乘马而至。

施约瑟浅文理译本经文:巴比伦辈通加勒氐亚比葛书亚古亚辈与偕之之亚西里亚辈与凡可爱之少年人。宪辈。宗辈。主辈。有名辈。皆骑马。

马殊曼译本经文:巴比伦辈通加勒氐亚比葛书亚古亚辈与偕之之亚西里亚辈与凡可爱之少年人。宪辈。宗辈。主辈。有名辈。皆骑马。

现代译本2019: 我要率领所有的巴比伦人和迦勒底人、比割人、书亚人、哥亚人,和所有的亚述人来。我要召所有年轻英俊的贵族、官长、重要官员,和高级军官都骑着马来。

相关链接:以西结书第23章-23节注释

更多关于: 以西结书   巴比伦   都是   亚述   迦勒   亚人   有名   省长   西里   经文   乘马   军官   他们的   我要   爱之   英俊   军长   总督   少年人   骑着马   可爱   加勒   长官   副省长

相关主题

返回顶部
圣经注释