贪恋情人身壮精足如驴如马 -以西结书23:20
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:23:20贪恋情人身壮精足,如驴如马。
新译本:她恋慕她的情人,他们的下体像驴的下体;他们射精像马一样。
和合本2010版: 恋慕情人的身壮精足,如驴似马。
思高译本: 她仍恋爱体壮似驴,精足似马的情人。
吕振中版:恋爱了她的情人,其下身像驴的下身,其射精、如马之射精。
ESV译本:and lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.
文理和合本: 恋其所懽、体壮若驴、精足若马、
神天圣书本: 盖他心狂恋他各姦妇、有身肉如驴之身肉、且所生如马所生焉。
文理委办译本经文: 恋其所懽、其体雄伟、无异驴焉、
施约瑟浅文理译本经文: 盖其亲爱厥爱。即肉如驴肉。种如马种者。
马殊曼译本经文: 盖其亲爱厥爱。即肉如驴肉。种如马种者。
现代译本2019: 她迷恋那些体格像野驴一般雄壮、精力像野马一样充沛的情郎。」
相关链接:以西结书第23章-20节注释