在你中间有谗谤人、流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的有行淫乱的 -以西结书22:9
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:22:9在你中间有谗谤人、流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。
新译本:在你里面有好谗谤的人,他们要流人的血;在你的山上吃祭肉;又在你中间行淫乱的事。
和合本2010版: 你那裏有为流人血而毁谤人的,你那裏有在山上吃祭物的,在你当中也有行淫乱的,
思高译本: 在你中间有人诽谤,好倾流人血。在你中间有人到山上吃祭物,在你中间有人行淫乱。
吕振中版:在你裏面有搬弄是非的人以流人血的;在你裏面有在山上喫祭偶像之物的;在你中间有行罪大恶极之事的。
ESV译本:There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
文理和合本: 尔中有毁谤者、流人之血、有人食于山、行淫乱、
神天圣书本: 在于尔有人调唆是非、致流血也。又在于尔有人在各山岭上而食物、又在于尔间有人行淫姦也。
文理委办译本经文: 扬虚诞以杀人、食冈峦之祭品、行诸淫乱、
施约瑟浅文理译本经文: 在尔中之人用谗以流血。在山上食。行姦淫。
马殊曼译本经文: 在尔中之人用谗以流血。在山上食。行姦淫。
现代译本2019: 你们中间有人专门撒谎,要置人于死地;有人吃祭过偶像的肉;有人专求满足淫蕩的慾望;
相关链接:以西结书第22章-9节注释