在你中间有露继母下体羞辱父亲的有玷辱月经不洁净之妇人的 -以西结书22:10
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:22:10在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。
新译本:在你里面有暴露父亲下体的;有污辱在经期中不洁的妇人的。
和合本2010版: 有露父亲下体的( [ 22.10] 「有露父亲下体的」:参利18:8。),有玷辱经期中不洁净之妇人的。
思高译本: 在你中间有人揭开父亲的下体,在你中间有人玷污行经不洁的妇女。
吕振中版:在你裏面有露现你父亲的下体而私通继母的;在你裏面有玷辱正在经期汚秽中之不洁净妇人的。
ESV译本:In you men uncover their fathers' nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity.
文理和合本: 烝父继室、辱因天癸而污之妇、
神天圣书本: 在于尔有人露已父之赤体、又在于尔有人伏了月水间之妇人。
文理委办译本经文: 烝父继室、妻癸水至、与之同寝、
施约瑟浅文理译本经文: 露父之裸。淫彼为污而被间之妇。
马殊曼译本经文: 露父之裸。淫彼为污而被间之妇。
现代译本2019: 有人跟父亲的妻妾同床;有人强迫跟经期中的女人同房;
相关链接:以西结书第22章-10节注释