其中的先知同谋背叛如咆哮的狮子抓撕掠物他们吞灭人民抢夺财宝使这地多有寡妇 -以西结书22:25
和合本原文:22:25其中的先知同谋背叛,如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人民,抢夺财宝,使这地多有寡妇。
新译本:其中的先知叛逆,像吼叫的狮子撕碎猎物;他们把人吞吃,抢夺财物和珍宝,使其中寡妇的数目增多。
和合本2010版: 其中的先知同谋背叛( [ 22.25] 「其中的先知同谋背叛」:七十士译本是「它其中的领袖」。),如咆哮的狮子抓撕掠物。他们吞灭人命,抢夺财宝,使这地寡妇增多。
思高译本: 城中的王侯像撕裂猎物的吼狮,他们吞噬人民,抢夺财物和珍宝,增加了城中的寡妇。
吕振中版:⑤她的王侯⑤在那中间正如吼叫的狮子抓撕所抓到之物;人的性命他们吞灭了,赀财和珍宝他们拿取了;他们使寡妇在那中间增多了。
ESV译本:The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
文理和合本: 其中之先知结党、若狮狂吼、攫而裂物、吞噬人灵、取其珍宝、以致邑中嫠妇众多、
神天圣书本: 在其间、其各宣未来者皆成奸党、像号呼之狮子夺物、伊夺吞灵命、伊取其财与其宝物、又于其间伊多成寡妇也。
文理委办译本经文: 伪先知同谋、若狮狂吼、断伤人、吞噬人、得其珍宝、使邑中嫠妇不可胜数、
施约瑟浅文理译本经文: 彼间有先知辈之谋如贪狮拉俘。伊曾吞杀多人。曾夺人财宝。使彼中有许多寡妇。
马殊曼译本经文: 彼间有先知辈之谋如贪狮拉俘。伊曾吞杀多人。曾夺人财宝。使彼中有许多寡妇。
现代译本2019: 他们的领袖像狮子对着撕裂的猎物咆哮。他们杀害人民,抢尽财宝,使许多妇女成为寡妇。
相关链接:以西结书第22章-25节注释