所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓我必聚集你们在耶路撒冷中 -以西结书22:19
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:22:19所以主耶和华如此说:因你们都成为渣滓,我必聚集你们在耶路撒冷中。
新译本:因此,主耶和华这样说:『你们既然都成了渣滓,所以,我要把你们集合在耶路撒冷城中。
和合本2010版: 所以主耶和华如此说:因你们全都成为渣滓,所以,看哪,我必将你们聚集在耶路撒冷中。
思高译本: 因此吾主上主这样说:因为你们都成了渣滓,为此,看,我必将你们聚集在耶路撒冷,
吕振中版:因此主永恆主这么说:你们旣都成了渣滓,那么你就看吧,我必将你们集合在耶路撒冷中间。
ESV译本:Therefore thus says the Lord GOD: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.
文理和合本: 主耶和华曰、因尔成为渣滓、我必集尔于耶路撒冷、
神天圣书本: 故此神者神主也如此曰、既然尔皆成渣子、则视哉、我将集尔皆至耶路撒冷之中、
文理委办译本经文: 主耶和华曰、因尔无异渣滓、故必使尔入耶路撒冷城、集于一处、
施约瑟浅文理译本经文: 故神耶贺华云。因汝皆成银滓。故我将聚汝入耶路撒冷中。
马殊曼译本经文: 故神耶贺华云。因汝皆成银滓。故我将聚汝入耶路撒冷中。
现代译本2019: 所以,我—至高的上主告诉他们,他们像废铜烂铁一样没有用处。我要把他们集合在耶路撒冷,
相关链接:以西结书第22章-19节注释