福音家园
阅读导航

到了我惩罚你的日子你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我─耶和华说了这话就必照着行 -以西结书22:14

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:22:14到了我惩罚你的日子,你的心还能忍受吗?你的手还能有力吗?我─耶和华说了这话,就必照着行。

新译本:到了我惩治你的日子,你的心还能受得住吗?你的手还有力吗?我耶和华说了,就必实行。

和合本2010版: 到了我对付你的日子,你的心岂能忍受呢?你的手还能有力吗?我-耶和华说了这话,就必成就。

思高译本: 在我与你算账的那天,难道你的心还能忍受,你的手还能坚强?我,上主言出必行。

吕振中版:到了我惩办你的日子,你的心还能忍受得住么?你的手还能有力么?我永恆主说了,我必作成。

ESV译本:Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.

文理和合本: 我处尔之日、尔心岂能忍受、尔手岂有力乎、我耶和华言之、亦必成之、

神天圣书本: 于我判尔之曰、尔心尚可当之乎。或尔手可坚力乎。我神主言之、而必成之矣。

文理委办译本经文:耶和华已言、必降灾于尔、尔岂不胆丧手疲乎、

施约瑟浅文理译本经文: 其日我将行与尔而尔心能耐。尔手能壮乎。我耶贺华有言。必成之也。

马殊曼译本经文: 其日我将行与尔而尔心能耐。尔手能壮乎。我耶贺华有言。必成之也。

现代译本2019: 当我和你算帐的时候,你还有勇气吗?还有力量吗?我—上主这样宣布了。我说了,一定实行。

相关链接:以西结书第22章-14节注释

更多关于: 以西结书   还能   说了   耶和华   你的心   你的手   经文   日子   我将   能耐   言之   这话   之也   言出必行   在我   那天   和你   当我   你还   与你   算帐   之日   书本   有勇气

相关主题

返回顶部
圣经注释