福音家园
阅读导航

看哪我因你所得不义之财和你中间所流的血就拍掌歎息 -以西结书22:13

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:22:13「看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌歎息。

新译本:「『看哪!因你所得的不义之财,又因在你中间所流的血,我就拍掌。

和合本2010版: 「看哪,我因你所得不义之财和你们中间所流的血,就击打手掌。

思高译本: 看,对你所放的重利,对在你中间所流的血债,我要鼓掌。

吕振中版:『所以你看,我因你所得的不义之财、又因你中间所有流人血的事,我就拍掌歎息。

ESV译本:“Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.

文理和合本: 因尔所得非义之利、及尔中所流之血、我则击掌、

神天圣书本: 故视哉、我以手击尔因尔所不公道之利、并因在尔间所流之血也。

文理委办译本经文: 尔贪非义之利、草菅人命、我见之愤恨鼓掌。

施约瑟浅文理译本经文: 夫我也。故我击掌为尔所获之不义利。及为在尔中之血。

马殊曼译本经文: 夫我也。故我击掌为尔所获之不义利。及为在尔中之血。

现代译本2019: 「所以,我要挥拳打击你的不义之财,追讨你的血债。

相关链接:以西结书第22章-13节注释

更多关于: 以西结书   不义之财   你所   经文   义利   我也   我就   我要   我因   血债   之利   所获   所得   又因   重利   草菅人命   和你   你看   我以   愤恨   我见   公道   书本   手掌

相关主题

返回顶部
圣经注释