福音家园
阅读导航

在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利向借粮的弟兄多要的且因贪得无餍欺压邻舍夺取财物竟忘了我这是主耶和华说的 -以西结书22:12

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:22:12在你中间有为流人血受贿赂的;有向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压邻舍夺取财物,竟忘了我。这是主耶和华说的。

新译本:在你里面有接受贿赂而流人血的;你借钱给人,收取利息,并且多要;你用欺压手段向你的邻舍榨取不义之财;你更忘记了我。这是主耶和华的宣告。

和合本2010版: 你那裏有收取报酬而流人血的。你取利息,又索取高利;欺压邻舍,夺取财物;你竟然忘了我。这是主耶和华说的。

思高译本: 在你中间有人接受贿赂,以倾流人血。你收息金,放重利,用强力剥削你的近人,而你竟忘了我——吾主上主的断语——

吕振中版:在你裏面有爲了流人血而受贿赂的;利息和物资利你拿取了;你还用欺压手段向你邻舍贪图不义之财;至于我呢、你却忘记了:主永恆主发神谕说。

ESV译本:In you they take bribes to shed blood; you take interest and profit and make gain of your neighbors by extortion; but me you have forgotten, declares the Lord GOD.

文理和合本: 受贿以流人血、贷金而取利息、行暴于邻、得财无厌、而忘乎我、主耶和华言之矣、

神天圣书本: 在于尔有人受贿嘱为流血、又尔索利、且取息、又尔贪发财、致勒索尔各邻人也、且神者神主也曰、尔忘记了我者也。

文理委办译本经文: 受贿以杀人、取利追索、弃我耶和华

施约瑟浅文理译本经文: 在尔中伊受贿以流血。汝取重息。加增。大贃勒索尔邻及忘我。神耶贺华言焉。

马殊曼译本经文: 在尔中伊受贿以流血。汝取重息。加增。大贃勒索尔邻及忘我。神耶贺华言焉。

现代译本2019: 你们中间有人作职业凶手;有人放高利贷,向以色列同胞索取利息,剥削他们,发不义之财。他们都把我忘了。」至高的上主这样宣布了。

相关链接:以西结书第22章-12节注释

更多关于: 以西结书   邻舍   利息   这是   不义之财   经文   忘了我   主耶和华   忘我   财物   忘记了   弟兄   以色列   手段   断语   神谕   近人   重利   邻人   高利贷   耶和华   给人   向你   你那

相关主题

返回顶部
圣经注释