这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姊妹的 -以西结书22:11
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:22:11这人与邻舍的妻行可憎的事;那人贪淫玷污儿妇;还有玷辱同父之姊妹的。
新译本:在你里面,这人与邻舍的妻子行可憎的事;那人行淫乱,玷污自己的儿媳;还有人污辱自己的同胞姊妹。
和合本2010版: 这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那裏还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
思高译本: 在你中间有人同邻人的妻子行丑恶之事,有人姦污自己的儿媳,有人玷辱自己的姊妹,即父亲的女儿。
吕振中版:这人跟邻舍的妻子行可厌恶的事;那人以淫蕩而玷汚了自己的儿媳妇;在你裏面还有玷辱自己姐妹、自己同父之姐妹的。
ESV译本:One commits abomination with his neighbor's wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father's daughter.
文理和合本: 有行可憎于邻妻、有秽乱子妇、有玷辱异母之姊妹、
神天圣书本: 又在尔有人同邻人之妻行可恶也。又有人污辱己媳妇、又有人服己父之女、即亲姊妹也。
文理委办译本经文: 淫人之妻、乱子妇、淫姊妹、
施约瑟浅文理译本经文: 一者姦邻妻。一者乱媳妇。一者乱姊妹厥父之女。
马殊曼译本经文: 一者姦邻妻。一者乱媳妇。一者乱姊妹厥父之女。
现代译本2019: 有人跟别人的妻子私通;有人诱姦媳妇或跟同父异母、同母异父的姊妹乱伦。
相关链接:以西结书第22章-11节注释