人子啊你要歎息在他们眼前弯着腰苦苦地歎息 -以西结书21:6
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:21:6人子啊,你要歎息,在他们眼前弯着腰,苦苦地歎息。
新译本:人子啊!至于你,你要歎息,在他们眼前弯着腰,苦苦歎息。
和合本2010版: 你,人子啊,要叹息,在他们眼前断了腰,愁苦地叹息。
思高译本: 上主的话传给我说:
吕振中版:故此人子阿,你要歎息,在他们眼前腰骨折地歎息,苦苦地歎息。
ESV译本:“As for you, son of man, groan; with breaking heart and bitter grief, groan before their eyes.
文理和合本: 人子欤、尔其太息、腰断痛苦而欷歔、令人目睹、
神天圣书本: 故此人之子也、尔可哀歎以腰之折疾、并以苦疾之哀歎当伊亲眼看也。
文理委办译本经文: 惟尔人子、歔欷太息、至于断肠、令人目睹。
施约瑟浅文理译本经文: 人之子。尔宜呻吟如腰断。当众前苦歎。
马殊曼译本经文: 人之子。尔宜呻吟如腰断。当众前苦歎。
现代译本2019: 「必朽的人哪,你要呻吟,像失望心碎的人;你要在群众面前呻吟。
相关链接:以西结书第21章-6节注释