福音家园
阅读导航

一切有血气的就知道我─耶和华已经拔刀出鞘必不再入鞘 -以西结书21:5

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:21:5一切有血气的就知道我─耶和华已经拔刀出鞘,必不再入鞘。

新译本:所有的人就知道我耶和华已经拔刀出鞘,刀必不再入鞘了。』

和合本2010版: 凡血肉之躯都知道我-耶和华已拔刀出鞘,刀必不再入鞘。

思高译本: 我遂喊说:「哎,吾主上主啊!他们评论我说:这人只会说寓言!」

惩罚以民的剑

吕振中版:血肉之人就知道是我永恆主已拔刀出鞘;刀必不再回鞘。

ESV译本:And all flesh shall know that I am the LORD. I have drawn my sword from its sheath; it shall not be sheathed again.

文理和合本: 凡有血气者、必知我耶和华拔刃出鞘、不复韬之、

神天圣书本: 致众生皆得认知以我神主者、以我剑拔出其室、而其必不复归之。

文理委办译本经文: 使亿兆知、我耶和华拔刃出鞘、必不复韬、

以西结欷歔歎息预言耶路撒冷必遭重罚

施约瑟浅文理译本经文: 使众肉知我耶贺华拔刀出鞘即不复插入矣。

马殊曼译本经文: 使众肉知我耶贺华拔刀出鞘即不复插入矣。

现代译本2019: 所有的人就知道,我—上主拔了剑;我决不收回。

相关链接:以西结书第21章-5节注释

更多关于: 以西结书   耶和华   拔刀   经文   就知道   血气   入鞘   所有的人   耶路撒冷   我说   血肉之躯   重罚   之人   会说   这人   血肉   寓言   众生   书本   而其   认知   再回   拔了   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释