你要定出一条路使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷 -以西结书21:20
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:21:20你要定出一条路,使刀来到亚扪人的拉巴;又要定出一条路,使刀来到犹大的坚固城耶路撒冷。
新译本:你要定出一条路,使刀临到亚扪的拉巴,又要定出另一条路,使刀临到犹大,攻击坚固城耶路撒冷。
和合本2010版: 你要划定一条路,使刀来到亚扪人的拉巴,来到犹大,在坚固城耶路撒冷。
思高译本: 叫他们胆颤心惊,死亡的人加多。我将屠杀的剑尖指向他们所有的门户上:剑擦亮了,是为闪烁;磨快了,是为屠杀。
吕振中版:【併于上节】
ESV译本:Mark a way for the sword to come to Rabbah of the Ammonites and to Judah, into Jerusalem the fortified.
文理和合本: 所绘之途、一使刃至亚扪族之拉巴、一使刃至犹大之耶路撒冷坚城、
神天圣书本: 设个道、致其剑可到亚门尼之拉巴、又至如大之被堡的耶路撒冷。
文理委办译本经文: 一至亚扪之喇巴、一至犹大之耶路撒冷城垣。
施约瑟浅文理译本经文: 定一条路。俾刀到亚们之属邑拉巴。到如大之保障耶路撒冷。
马殊曼译本经文: 定一条路。俾刀到亚们之属邑拉巴。到如大之保障耶路撒冷。
现代译本2019: 一条指向亚扪的拉巴城,一条指向犹大,通往有巩固防卫的耶路撒冷城。
相关链接:以西结书第21章-20节注释