人子啊你要拍掌预言我─耶和华要使这刀就是致死伤的刀一连三次加倍刺人进入他们的内屋使大人受死伤的就是这刀 -以西结书21:14
和合本原文:21:14「人子啊,你要拍掌预言。我─耶和华要使这刀,就是致死伤的刀,一连三次加倍刺人,进入他们的内屋,使大人受死伤的就是这刀。
新译本:「人子啊!至于你,你要拍手说预言,要接二连三地使用这杀人的刀,就是导致极大死伤的刀,把它们围困,
和合本2010版: 「人子啊,你要拍掌预言,使这刀三番两次临到;这是致人死伤的刀,就是包围人,使人大受死伤的刀。
思高译本: 「人子,讲预言罢!吾主这样说:你要说:有一把剑:是一把磨快而擦亮的剑。
吕振中版:『因此人子阿,你要传神言;拍掌讲话:要再次再三地⑤使这刀,就是刺人致死的刀,刺死大人物的刀,就是在他们四围的,
ESV译本:“As for you, son of man, prophesy. Clap your hands and let the sword come down twice, yes, three times, the sword for those to be slain. It is the sword for the great slaughter, which surrounds them,
文理和合本: 人子欤、尔其预言而鼓掌、使刃再三行戮、此刃即重伤大人、入诸密室者、
神天圣书本:故此尔人之子也、宣然而相击己手、且使其剑第三次重复、即其使戮之剑也、係其被杀之大人之剑所入伊之暗室也。我以剑之尖设对伊各城门、致伊必皆怯然、又致伊毁坏被加增然。噫哉、其剑光然、其被磨利为戮杀者。
文理委办译本经文: 惟尔人子、当鼓尔掌、言未来事、使刃三至、杀戮人民、入诸密室、诛灭大人。
施约瑟浅文理译本经文: 人之子。故尔先语。鼓掌。其刀宜倍三倍。即被杀者之刀。被杀之大人之刀。所进伊私房者。
马殊曼译本经文: 人之子。故尔先语。鼓掌。其刀宜倍三倍。即被杀者之刀。被杀之大人之刀。所进伊私房者。
现代译本2019: 「所以,必朽的人哪,你要说预言。你要拍手,剑就会不停地挥动砍杀。这是一把杀人的剑,是使人惊慌要杀人的剑。
相关链接:以西结书第21章-14节注释