有试验的事;若那藐视的杖归于无有怎么样呢?这是主耶和华说的 -以西结书21:13
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:21:13有试验的事;若那藐视的杖归于无有,怎么样呢?这是主耶和华说的。
新译本:因为考验必要来到,你为甚么要藐视那管教的杖呢?这事必不得成功。这是主耶和华的宣告。
和合本2010版: 因为这是一个考验,若它藐视权杖,也不算一回事,又怎么样呢?这是主耶和华说的。」
思高译本: 上主的话传给我说:
吕振中版:因爲有试验在进行着:「假使连那藐视一切的权柄之杖也归于无有,那就怎么样呢?」』主永恆主发神谕问说。
ESV译本:For it will not be a testing—what could it do if you despise the rod?” declares the Lord GOD.
文理和合本: 主耶和华曰、有试鍊焉、轻藐之杖、如归乌有、将若之何、
神天圣书本: 盖是为个试也、若其权柄惑之、则何也其必不致尚存、是乃神者神主也所言矣。
文理委办译本经文: 主耶和华曰、既以艰难试我民、彼又不畏长上、其国必致沦亡。
施约瑟浅文理译本经文: 盖审试。若刀轻其枝则何如。神耶贺华曰其枝即无有也。
马殊曼译本经文: 盖审试。若刀轻其枝则何如。神耶贺华曰其枝即无有也。
现代译本2019: 我在考验我的子民;
相关链接:以西结书第21章-13节注释