福音家园
阅读导航

再者恶人若回头离开所行的恶行正直与合理的事他必将性命救活了 -以西结书18:27

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:18:27再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。

新译本:还有,恶人若回转离开他所行的恶,行正直公义的事,他就可以使自己的性命存活。

和合本2010版: 恶人若回转离开所行的恶,行公平公义的事,他必救自己的命;

思高译本: 若恶人远离他所行的恶事,而遵行法律和正义,必能保全自己的生命,

吕振中版:再者,恶人若回转离开他所行的恶,而行公平正义的事,他就会将性命救活。

ESV译本:Again, when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life.

文理和合本: 如恶人转离所行之恶、循法合理、必保其生、

神天圣书本: 又也有恶人转离其所犯过之恶行、且反为所合法、宜正理时、其生必存其灵魂生活、

文理委办译本经文: 如恶人悛改素行、孳孳为义、则可得生、

施约瑟浅文理译本经文: 恶者弃己所行之恶。而行公正。乃救活己命。

马殊曼译本经文: 恶者弃己所行之恶。而行公正。乃救活己命。

现代译本2019: 坏人悔过,开始做正当合理的事,就救了自己的性命。

相关链接:以西结书第18章-27节注释

更多关于: 以西结书   恶人   自己的   所行   性命   经文   而行   他就   行之   正直   公正   正理   也有   恶行   救了   则可   会将   书本   坏人   必能   正义   原文   所犯   正当

相关主题

返回顶部
圣经注释