他所犯的一切罪过都不被记念因所行的义他必存活 -以西结书18:22
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:18:22他所犯的一切罪过都不被记念,因所行的义,他必存活。
新译本:他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。
和合本2010版: 他所犯的一切罪过都不被记念;他因所行的义,必要存活。
思高译本: 他所行的一切邪恶必被遗忘;他必因所行的正义而得生存。
吕振中版:他所犯的一切罪过必不给他记住;他必因所行的义而得活着。
ESV译本:None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live.
文理和合本: 其所犯之罪、不复见忆、必因所行之义、而得生存、
神天圣书本: 其凡行了之罪过、皆将不与之言之、乃于其行过之义则得生活也。
文理委办译本经文: 其所作之恶、不复追忆、乃因其善、必保其生、
施约瑟浅文理译本经文: 即凡其所行之罪犯不见道及。其人活于所行之义。
马殊曼译本经文: 即凡其所行之罪犯不见道及。其人活于所行之义。
现代译本2019: 他所犯的罪都蒙赦免;因为他做了该做的事,他一定存活。
相关链接:以西结书第18章-22节注释