未曾亏负人未曾取人的当头未曾抢夺人的物件却将食物给饥饿的人吃将衣服给赤身的人穿 -以西结书18:16
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:18:16未曾亏负人,未曾取人的当头,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿,
新译本:不欺压任何人,不索取抵押品,不抢夺人的物件,却把自己的食物给饥饿的人,把衣服给赤身的人穿着;
和合本2010版: 也未曾亏负人,未曾取人的抵押品,未曾抢夺人的物件,却把食物给饥饿的人吃,把衣服给赤身的人穿,
思高译本: 不欺压,不索取抵押,不抢劫,施给饑饿者食物,给赤身者衣穿,
吕振中版:不亏负人,不索取当头,不抢夺人的物件,却将自己的食物给了饑饿的人,将衣服给赤身祼体的人遮身;
ESV译本:does not oppress anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,
文理和合本: 不欺凌人、不受人之质、不夺人之物、饥者供以食、裸者被以衣、
神天圣书本: 又不暴虐何人、并不留下人之当质、并不以强夺取、乃以己饼给与饿者、及以衣盖着其体裸者也。
文理委办译本经文: 不虐遇人、不攘夺人、受人质、即反之、使饑者得饱、裸者不寒、
施约瑟浅文理译本经文: 不欺人。不留滞人质。不残害人。乃给食与饑者。以衣遮裸者。
马殊曼译本经文: 不欺人。不留滞人质。不残害人。乃给食与饑者。以衣遮裸者。
现代译本2019: 不欺压人,不抢劫。他把抵押品还给负债的人,拿东西给饥饿的人吃,拿衣服给赤裸的人穿。
相关链接:以西结书第18章-16节注释