福音家园
阅读导航

他若生一个儿子见父亲所犯的一切罪便惧怕(有古卷:思量)不照样去做; -以西结书18:14

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:18:14「他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪便惧怕(有古卷:思量),不照样去做;

新译本:

子善父恶罚父

「他若生一个儿子,这儿子看见他父亲所犯的一切罪,他虽然看见了,却不照样去作:

和合本2010版: 「看哪,他若生了儿子,儿子见父亲所犯的一切罪,他见了,却不照样去做;

思高译本: 倘若这人生了一个儿子,这儿子虽看见了他父亲所行的一切罪过,但攷虑之后,却未依照去做;

吕振中版:『但是他若生个儿子,这儿子见他父亲所犯的一切罪,便惧怕,不照样去行;

ESV译本:“Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise:

文理和合本: 设斯人生子、见父所犯诸罪、则惧、而不效之、

神天圣书本: 夫视哉、其若生个子、既见亲父凡所行之罪、则思忖之、而不效法之、

文理委办译本经文: 如此恶人有子、见父作恶、思改其行、

施约瑟浅文理译本经文: 惟若其生子。省察己父所行之诸罪。思想而不照行。

马殊曼译本经文: 惟若其生子。省察己父所行之诸罪。思想而不照行。

现代译本2019: 「假定这个人有一个儿子,他看见父亲一切的罪恶,却不随从父亲的坏榜样。

相关链接:以西结书第18章-14节注释

更多关于: 以西结书   父亲   儿子   而不   所犯   经文   去做   他若   生了   行之   所行   思想   看见了   随从   斯人   见了   见他   这人   假定   恶人   罪过   榜样   书本   个子

相关主题

返回顶部
圣经注释