向借钱的弟兄取利向借粮的弟兄多要─这人岂能存活呢?他必不能存活他行这一切可憎的事必要死亡他的罪(原文是血)必归到他身上 -以西结书18:13
和合本原文:18:13向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要─这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪(原文是血)必归到他身上。
新译本:他借东西给人要收利息,也向人多要,这样的人能存活吗?他必不能存活;他行了这一切可憎的事,必要灭亡;他的罪(「罪」原文作「血」)要归到他身上。
和合本2010版: 向人取利息,索取高利,这人岂能存活呢?他不能存活。他因做这一切可憎的事,必要死亡,他的血要归到自己身上。
思高译本: 放重利,取利息:这样的人决不能生存,因为他行了这些丑事,必要丧亡,他的血债必由他自己来负。
吕振中版:爲了利息他把钱借给人,以索取物资利──这样的人哪能活着呢?他必不能活着;他行了这一切可厌恶之事,他必须死;流他血的罪必归到他自己身上。
ESV译本:lends at interest, and takes profit; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon himself.
文理和合本: 贷金而取利息、斯人岂得生存乎、必不得生存也、既行此可恶之事、必至死亡、流血之罪、归于其身、
子善父恶惟罪其父
神天圣书本: 又放钱索利、并取息也。其人可存生活乎、其必不致生活也。其既行此各可恶之事、则固然必死、且其之血必问于己也。○
文理委办译本经文: 深堪痛疾、子母是权、迫索是为、若此者生命岂能保乎、既作不端、必就死地、不保其生、自取罪戾、
父不义子义则善报其子
施约瑟浅文理译本经文: 取重息。勒加增。其可得活乎。不得活。因行诸可恶事。必死。其血必归身上。
马殊曼译本经文: 取重息。勒加增。其可得活乎。不得活。因行诸可恶事。必死。其血必归身上。
现代译本2019: 又为收取利息而借钱给人。这种人能存活吗?不!他不能!他做了这一切可恶的事,他一定死;他是自取灭亡。
相关链接:以西结书第18章-13节注释