福音家园
阅读导航

你的妹妹所多玛和她的众女必归回原位;撒马利亚和她的众女你和你的众女也必归回原位 -以西结书16:55

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:16:55你的妹妹所多玛和她的众女必归回原位;撒马利亚和她的众女,你和你的众女,也必归回原位。

新译本:你的妹妹所多玛和她的女儿们必回复原来的状况;撒玛利亚和她的女儿们必回复原来的状况;你和你的女儿们也必回复原来的状况。

和合本2010版: 你的妹妹所多玛和她的女儿们必回复原状;撒玛利亚和她的女儿们必回复原状;你和你的女儿们也必回复原状。

思高译本: 那时你的妹妹索多玛和她的女儿们,要恢复原状,撒玛黎雅和她的女儿们也要恢复原状,同时你和你的女儿也要恢复原状。

吕振中版:你妹妹所多玛和她女儿们必回复她们以前的状况;撒玛利亚和她女儿们必回复她们以前的状况;你和你女儿们也必回复你们以前的状况。

ESV译本:As for your sisters, Sodom and her daughters shall return to their former state, and Samaria and her daughters shall return to their former state, and you and your daughters shall return to your former state.

文理和合本: 尔妹所多玛、与其众女、必复其初、尔姊撒玛利亚、及其众女、必复其初、尔与众女、亦复其初、

神天圣书本: 于尔姊妹所多马同他之各女回于己本业、且撒马利亚同他之各女回于己本业时、尔同尔之各女亦皆得回己本业也。

文理委办译本经文: 尔之姊妹、所多马、与撒马利亚、及其众女、恢复故土、当时尔及众女、亦可恢复故土。

施约瑟浅文理译本经文: 既汝妹所多马及厥女得回旧况。机马利亚。与厥女得回旧况。则汝与汝女方得回旧况也。

马殊曼译本经文: 既汝妹所多马及厥女得回旧况。机马利亚。与厥女得回旧况。则汝与汝女方得回旧况也。

现代译本2019: 她们要重新繁荣;你跟你周围的村镇也要复兴起来。

相关链接:以西结书第16章-55节注释

更多关于: 以西结书   女儿   玛利亚   原状   众女   状况   本业   你和   也要   妹妹   经文   原位   故土   女方   姊妹   同他   于己   和你   跟你   村镇   亦可   书本   繁荣   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释