福音家园
阅读导航

用火焚烧你的房屋在许多妇人眼前向你施行审判我必使你不再行淫也不再赠送与人 -以西结书16:41

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:16:41用火焚烧你的房屋,在许多妇人眼前向你施行审判。我必使你不再行淫,也不再赠送与人。

新译本:他们也要用火烧你的房屋,在许多妇人面前向你施行审判。我必止住你的淫行,也必使你不再把诱人行淫的礼物送给人。

和合本2010版: 用火焚烧你的房屋,在许多妇女眼前审判你。我必使你不再行淫,你也不再给赏金。

思高译本: 放火焚烧你的房舍,在众妇女前裁判你。我要这样停止你的淫乱,使你再也不能赠送淫资。

吕振中版:他们必用火烧你的房屋,必在许多妇人眼前向你施判罚;我必使你止息行淫,也必使你不再把行淫资送给人。

ESV译本:And they shall burn your houses and execute judgments upon you in the sight of many women. I will make you stop playing the whore, and you shall also give payment no more.

文理和合本: 焚尔第宅、行鞫于尔、众女目睹、使尔不复为淫妇、不复以金予人、

神天圣书本: 又伊将以火烧尔各家、并将加刑与尔于多妇之看、且我必使尔息为行娼妓、又尔不致再给何雇钱也。

文理委办译本经文: 焚尔宅第、降罚尔身、使众女目睹、然后尔不得行淫、无金予人、

施约瑟浅文理译本经文: 用火烧汝屋。当许多妇人之前而审汝。使汝止自为娼。无尚反给银与人也。

马殊曼译本经文: 用火烧汝屋。当许多妇人之前而审汝。使汝止自为娼。无尚反给银与人也。

现代译本2019: 他们要放火烧你的房子,让成群的妇女看见你受惩罚。我要使你不再作妓女,不再倒贴情郎。

相关链接:以西结书第16章-41节注释

更多关于: 以西结书   使你   妇人   用火   经文   与人   向你   房屋   再行   眼前   妇女   再把   火烧   再给   众女   自为   宅第   我要   也不   娼妓   淫妇   房舍   赏金   你不

相关主题

返回顶部
圣经注释