我也要审判你好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样我因忿怒忌恨使流血的罪归到你身上 -以西结书16:38
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:38我也要审判你,好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。
新译本:我要审判你,像审判行姦淫和流人血的妇人一样;我要因我的烈怒和妒忿,使流人血的罪归在你身上。
和合本2010版: 我也要审判你,如审判淫妇和流人血的妇女一样。我要在愤怒和妒忌中使流血的罪归到你身上。
思高译本: 我要照姦妇和流血的女人的案件裁判你,对你发洩愤怒和妒火。
吕振中版:我要将行姦淫和流人血的妇女应受的判罚来判罚你;我要将那使人流血应受的烈怒和妒愤加于你身上。
ESV译本:And I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy.
文理和合本: 我必鞫尔、如鞫背夫流血之妇、以震怒忌嫉所流之血、加于尔身、
神天圣书本: 且我将刑尔如姦妇者、及如行杀流血者被刑、且我将累尔于怒、与忌恨之血、
文理委办译本经文: 我必罚尔、与背夫之妇、杀子之母同科、我怒甚烈、使尔饮刃、
施约瑟浅文理译本经文: 又吾将审汝如拆婚姻流人血之妇受审。给汝血于火怒。烈怒时。
马殊曼译本经文: 又吾将审汝如拆婚姻流人血之妇受审。给汝血于火怒。烈怒时。
现代译本2019: 我要惩罚你姦淫和杀人的罪,要在烈怒下处死你。
相关链接:以西结书第16章-38节注释