福音家园
阅读导航

主耶和华如此说:因你的污秽倾洩了你与你所爱的行淫露出下体又因你拜一切可憎的偶像流儿女的血献给他 -以西结书16:36

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:16:36主耶和华如此说:因你的污秽倾洩了,你与你所爱的行淫露出下体,又因你拜一切可憎的偶像,流儿女的血献给他,

新译本:主耶和华这样说:因为你的情慾倾注出来,你与你的爱人行淫,露出你的下体,又因为你拜一切可憎的偶像,流儿女的血,把血献给偶像,

和合本2010版: 主耶和华如此说:因你放纵情慾,露出下体,与你所爱的行淫,因你敬拜一切可憎的偶像,就像( [ 16.36] 「就像」:原文另译「用」。)自己儿女的血献给它们,

思高译本: 吾主上主这样说:因为你暴露了你的下身,揭开了你的裸体,同你的情人,同你的丑恶之神行淫,更因为你把子女的血献给它们;

吕振中版:主永恆主这么说:因你倾泻了你的任性纵慾,因你露现了你的下体,跟你所爱的人行淫,因你拜了你一切可厌恶的偶像,又因你儿女流了血、这些儿女就是你所献给偶像的,

ESV译本:Thus says the Lord GOD, Because your lust was poured out and your nakedness uncovered in your whorings with your lovers, and with all your abominable idols, and because of the blood of your children that you gave to them,

文理和合本: 主耶和华曰、因尔与尔情人行淫、洩尔污秽、显尔裸裎、且事可恶之偶像、为彼献尔子女之血、

神天圣书本: 神者神主也如此曰、因尔污行流然作也、及尔赤体露出于尔行姦、与尔各奸爱者、又于尔各可恶之神像、又于尔众子之血、尔所献与伊等者也。

文理委办译本经文:耶和华曰、因尔崇拜可恶之偶像、杀子女以献、亦施金与所欢、行淫无度、

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华曰。因汝污已倒出。汝裸露。由与爱者行淫。及与汝之可恶的伪神。以汝子女之血。汝所给与之者。

马殊曼译本经文:耶贺华曰。因汝污已倒出。汝裸露。由与爱者行淫。及与汝之可恶的伪神。以汝子女之血。汝所给与之者。

现代译本2019: 至高的上主这样说:「你像妓女,脱光了衣服,把自己交给情郎和偶像。你杀害自己的儿女,把他们当牲祭献给偶像。

相关链接:以西结书第16章-36节注释

更多关于: 以西结书   偶像   儿女   下体   因你   可恶   子女   可憎   经文   就像   又因   为你   污秽   主耶和华   你所   与之   所爱   人行   你与   自己的   倒出   原文   所给   情人

相关主题

返回顶部
圣经注释