福音家园
阅读导航

哎!你这行淫的妻啊宁肯接外人不接丈夫 -以西结书16:32

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:16:32哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人,不接丈夫。

新译本:你这淫乱的妻子啊!你竟接外人而不接自己的丈夫。

和合本2010版: 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。

思高译本: 却是一个淫妇,虽有丈夫,仍接纳外人。

吕振中版:嘿!行姦淫的妻、竟接了外人以代替自己的丈夫!

ESV译本:Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!

文理和合本: 为妇而行淫乎、背夫而私人乎、

神天圣书本: 乃如行姦之妻代己夫另接别人也。

文理委办译本经文: 譬彼淫妇、背夫而私人、

施约瑟浅文理译本经文: 乃如淫妇纳客以代夫。

马殊曼译本经文: 乃如淫妇纳客以代夫。

现代译本2019: 可是你不像妓女只为金钱卖身;你是淫妇,宁愿跟外人私通,不爱自己的丈夫。

相关链接:以西结书第16章-32节注释

更多关于: 以西结书   淫妇   外人   自己的   丈夫   经文   不接   这行   妻子   私人   你是   却是   你这   不像   不爱   只为   而行   虽有   接了   妓女   书本   原文   之妻   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释