哎!你这行淫的妻啊宁肯接外人不接丈夫 -以西结书16:32
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:32哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人,不接丈夫。
新译本:你这淫乱的妻子啊!你竟接外人而不接自己的丈夫。
和合本2010版: 你这行淫的妻子啊,竟然接外人,替代丈夫。
思高译本: 却是一个淫妇,虽有丈夫,仍接纳外人。
吕振中版:嘿!行姦淫的妻、竟接了外人以代替自己的丈夫!
ESV译本:Adulterous wife, who receives strangers instead of her husband!
文理和合本: 为妇而行淫乎、背夫而私人乎、
神天圣书本: 乃如行姦之妻代己夫另接别人也。
文理委办译本经文: 譬彼淫妇、背夫而私人、
施约瑟浅文理译本经文: 乃如淫妇纳客以代夫。
马殊曼译本经文: 乃如淫妇纳客以代夫。
现代译本2019: 可是你不像妓女只为金钱卖身;你是淫妇,宁愿跟外人私通,不爱自己的丈夫。
相关链接:以西结书第16章-32节注释