因你在一切市口上建造圆顶花楼在各街上做了高台你却藐视赏赐不像妓女 -以西结书16:31
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:31因你在一切市口上建造圆顶花楼,在各街上做了高台,你却藐视赏赐,不像妓女。
新译本:你在各路口建造你的高冈,又在各广场上筑起你的高坛;然而你并不像一个妓女,因为你藐视卖淫所得的赏赐。
和合本2010版: 在各个街头建造土墩,在各广场上筑高台;但你藐视行淫的赏金,又不像妓女。
思高译本: 你在各街头为你建筑高台,在各广场上建立丘坛,但你并不像娼妓只为获得淫资,
吕振中版:因爲你在各路头建造你的圆顶花楼,在各广场上作了你的高台;你还鄙视淫资,不像妓女收受呢!
ESV译本:building your vaulted chamber at the head of every street, and making your lofty place in every square. Yet you were not like a prostitute, because you scorned payment.
文理和合本: 尔在各衢作穹庐、在各街筑高台、尔之异乎妓者、轻视其值也、
神天圣书本: 因尔在各道之头、自建己妓楼、及于各街置尔娼舍也、但未学个娼妓、因尔不肯受雇钱、
文理委办译本经文: 尔在逵衢、特搆高台、以为妓室、妓在图利、尔则不专于利、
施约瑟浅文理译本经文: 即在各路头为巨室。各街建高处。非同娼妇受价。
马殊曼译本经文: 即在各路头为巨室。各街建高处。非同娼妇受价。
现代译本2019: 你在街头巷尾建造拜偶像的场所,在那里行淫。
相关链接:以西结书第16章-31节注释