你行淫乱岂是小事竟将我的儿女杀了使他们经火归与他吗? -以西结书16:21
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:21你行淫乱岂是小事,竟将我的儿女杀了,使他们经火归与他吗?
新译本:你竟宰杀了我的儿女,使他们经火,献给它们。
和合本2010版: 你竟把我的儿女杀了,使他们经火献给它们!
思高译本: 你竟祭杀了我的子女,予以焚化,献给它们。
吕振中版:你这样宰杀我的儿女,⑥使他们经过火而归于它们⑥呀。
ESV译本:that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?
文理和合本: 尔之行淫、岂为细故、致杀我子女、付于偶像、使之经火乎、
神天圣书本: 尔致杀已各子、当之为祭物、献其神像、而付之为通行其火间也。
文理委办译本经文: 尔杀我子女、焚之以火、以敬偶像。
施约瑟浅文理译本经文: 即汝为伊而杀吾儿女。付之。使之过火。
马殊曼译本经文: 即汝为伊而杀吾儿女。付之。使之过火。
现代译本2019: 你还杀了我的儿女当牲祭献给偶像。
相关链接:以西结书第16章-21节注释