福音家园
阅读导航

你行淫乱岂是小事竟将我的儿女杀了使他们经火归与他吗? -以西结书16:21

此文来自于圣经-以西结书,

和合本原文:16:21你行淫乱岂是小事,竟将我的儿女杀了,使他们经火归与他吗?

新译本:你竟宰杀了我的儿女,使他们经火,献给它们。

和合本2010版: 你竟把我的儿女杀了,使他们经火献给它们!

思高译本: 你竟祭杀了我的子女,予以焚化,献给它们。

吕振中版:你这样宰杀我的儿女,使他们经过火而归于它们呀。

ESV译本:that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?

文理和合本: 尔之行淫、岂为细故、致杀我子女、付于偶像、使之经火乎、

神天圣书本: 尔致杀已各子、当之为祭物、献其神像、而付之为通行其火间也。

文理委办译本经文: 尔杀我子女、焚之以火、以敬偶像。

施约瑟浅文理译本经文: 即汝为伊而杀吾儿女。付之。使之过火。

马殊曼译本经文: 即汝为伊而杀吾儿女。付之。使之过火。

现代译本2019: 你还杀了我的儿女当牲祭献给偶像。

相关链接:以西结书第16章-21节注释

更多关于: 以西结书   儿女   杀了   使他   经文   使之   子女   偶像   过火   杀我   细故   你还   神像   之行   书本   他吗   岂是   之以   原文   你行   竟将   竟把   小事   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释