并且你将给我所生的儿女焚献给他 -以西结书16:20
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:20并且你将给我所生的儿女焚献给他。
新译本:你更把你的儿女,就是你给我所生的儿女,献给它们作食物;你所行的淫乱还算是小事吗?
和合本2010版: 你拿你为我所生的儿女献给它们吞噬。你的淫乱岂是小事?
思高译本: 甚至你还祭杀你给我生的子女,作为它们的食品。你这淫行还算小吗?
吕振中版:你并且把你的儿女,你所给我生的,祭献给它们、去被烧灭。你的淫乱哪裏是小事呢?
ESV译本:And you took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your whorings so small a matter
文理和合本: 又取为我而生之子女、献之于彼、俾其吞噬、
神天圣书本: 尔又有以己之各子、己之各女、为尔所生与我者而当之为祭物、以致被吞也。且似尔通姦为小事、
文理委办译本经文: 我赐尔生子女、尔以子女献而焚之、尔狥欲若此、岂为细故。
施约瑟浅文理译本经文: 汝将所生与我之儿女祭之以受杀。此汝淫行。岂细故哉。
马殊曼译本经文: 汝将所生与我之儿女祭之以受杀。此汝淫行。岂细故哉。
现代译本2019: 「接着,你拿你跟我生的儿女当牲祭献给偶像。你非但对我不贞,
相关链接:以西结书第16章-20节注释