又用你的绣花衣服给他披上并将我的膏油和香料摆在他跟前; -以西结书16:18
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:18又用你的绣花衣服给他披上,并将我的膏油和香料摆在他跟前;
新译本:你又拿你的刺绣衣服,盖在它们身上,并且把我的油和香料都摆在它们面前。
和合本2010版: 你拿你的锦绣衣裳为它们披上,把我的膏油和香料摆在它们面前;
思高译本: 又将锦绣衣服,给它们穿上,把我给你的油和香料,供在它们前。
吕振中版:你又拿你的刺绣衣服给它们遮身,并将我的膏油和香料摆在它们面前。
ESV译本:And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.
文理和合本: 以尔绣衣覆之、以我之膏及香、陈于其前、
神天圣书本: 又取尔绣裳、而盖着其塐像、并以我之油、我之香设在伊之前、
文理委办译本经文: 覆之以绣衣、以我之膏油、及芬芳之品、置于其前、
施约瑟浅文理译本经文: 又取锦衣盖之。供吾油吾香在伊前。
马殊曼译本经文: 又取锦衣盖之。供吾油吾香在伊前。
现代译本2019: 你用我给你的绣花衣服披在这些偶像身上,又把我给你的橄榄油和香料献给它们。
相关链接:以西结书第16章-18节注释