我也将环子戴在你鼻子上将耳环戴在你耳朵上将华冠戴在你头上 -以西结书16:12
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:12我也将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朵上,将华冠戴在你头上。
新译本:又把鼻环戴在你鼻子上,把耳环戴在你耳朵上,把美丽的冠冕戴在你头上。
和合本2010版: 我也把环子戴在你鼻上,耳环在你耳上,华冠在你头上。
思高译本: 鼻子上套上环子,耳朵挂上金环,头上戴上花冠。
吕振中版:又将环子戴在你鼻子上,将耳环戴在你耳朶上,将华冠戴在你头上。
ESV译本:And I put a ring on your nose and earrings in your ears and a beautiful crown on your head.
文理和合本: 置环于鼻、悬珥于耳、戴华冕于首、
神天圣书本: 我以个宝石置在尔额上、并挂着耳环在尔耳、及以美冕戴着尔首。
文理委办译本经文: 置环于鼻、悬珥于耳、戴冕于首、备极华美、
施约瑟浅文理译本经文: 额上有首饰。耳有环。头有美冠。
马殊曼译本经文: 额上有首饰。耳有环。头有美冠。
现代译本2019: 鼻环、耳环,也用华冠戴在你头上。
相关链接:以西结书第16章-12节注释