我也使你身穿绣花衣服脚穿海狗皮鞋并用细麻布给你束腰用丝绸为衣披在你身上 -以西结书16:10
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:16:10我也使你身穿绣花衣服,脚穿海狗皮鞋,并用细麻布给你束腰,用丝绸为衣披在你身上,
新译本:我使你身穿刺绣的衣裳,脚穿海狗皮鞋;用细麻布给你裹头;又用丝绸给你披在身上。
和合本2010版: 我使你身穿锦绣衣裳,脚穿海狗皮鞋,用细麻布裹着你,精緻衣料披在你身上。
思高译本: 给你穿上锦绣的衣服,穿上海狗皮鞋,蒙上细麻头巾,披上绸缎;
吕振中版:我使你着刺绣服装,穿塔哈示皮鞋;我用细麻给你做裹头巾,又用丝绸给你遮身。
ESV译本:I clothed you also with embroidered cloth and shod you with fine leather. I wrapped you in fine linen and covered you with silk.
文理和合本: 衣尔以锦绣、履尔以獭皮、束尔以细枲、被尔以币帛、
神天圣书本: 我亦以绣裳衣着尔、又以葡青鞋着尔脚、又以细麻布带围着尔、及以丝罩盖着尔也。
文理委办译本经文: 衣尔以绣、以貂皮作履、以棉为巾帼、以丝为长服、
施约瑟浅文理译本经文: 衣汝以锦绣。履汝以嘚𠳭唦皮。束汝腰以幼布。被汝以绸缎。
马殊曼译本经文: 衣汝以锦绣。履汝以嘚𠳭唦皮。束汝腰以幼布。被汝以绸缎。
现代译本2019: 我给你穿上绣花的衣服,最好的皮鞋,也给你麻纱做的束髮带和丝绸的外套。
相关链接:以西结书第16章-10节注释