完全的时候尚且不合乎甚么工用何况被火烧坏还能合乎甚么工用么? -以西结书15:5
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:15:5完全的时候尚且不合乎甚么工用,何况被火烧坏,还能合乎甚么工用么?」
新译本:看哪!它完整的时候,尚且不能用来製造物件,何况它被火烧毁和烧焦了,它还能用来做甚么呢?」
和合本2010版: 看哪,它完整的时候尚且不能拿来做工,何况被火烧焦了,还能拿来做工吗?
思高译本: 当它完整时,还不能作什么用具,何况经火燃烧焚化之后,岂不是更不能製造什么用具?
吕振中版:看哪,它完整时、尚且不能用作工具,何况火烧燬了它,并且给烧焦了,还能用来作工具么?
ESV译本:Behold, when it was whole, it was used for nothing. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it ever be used for anything!
文理和合本: 其尚全时、犹难适用、况经火焚燬、则于製器、岂非更无所用乎、
神天圣书本: 夫其全时尚不合为何工、况既有火消之、而烧之、则其岂宜作何工乎。
文理委办译本经文: 其木尚全、犹难适用、既焚之后、复何所用。
施约瑟浅文理译本经文: 且其完全时犹不足为用。况既被火烧岂可为用乎。
马殊曼译本经文: 且其完全时犹不足为用。况既被火烧岂可为用乎。
现代译本2019: 即使还没烧,它已经没有什么用处;烧了,焦了,更没有用。」
相关链接:以西结书第15章-5节注释