看哪已经抛在火中当作柴烧火既烧了两头中间也被烧了还有益于工用吗? -以西结书15:4
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:15:4看哪,已经抛在火中当作柴烧,火既烧了两头,中间也被烧了,还有益于工用吗?
新译本:看哪!已经抛在火里当作燃料,火既烧毁了两端,连中间也烧焦了,它还可以用来製造物件吗?
和合本2010版: 看哪,它已经抛在火中当柴烧,火既烧了两头,中间也烧焦了,它还有甚么用处呢?
思高译本: 只有投入火中焚烧;火焚烧了它的两端,中间也在焚烧;它还能有什么用途?
吕振中版:看哪,已抛给火烧燬,火旣烧燬了两头,中间也给烧焦了,要作工具还有用处么?
ESV译本:Behold, it is given to the fire for fuel. When the fire has consumed both ends of it, and the middle of it is charred, is it useful for anything?
文理和合本: 惟投于火为薪、焚其两端、并燬其中、尚有何用乎、
神天圣书本: 视哉、係被投入火中以当柴、则火消其两头、而其中被烧着、其宜作何工乎。
文理委办译本经文: 人投之火、焚其两端、并燬其中、安能适于用哉、
施约瑟浅文理译本经文: 夫其被投诸火为烧火物。火烧之末。焚之中。岂可为用乎。
马殊曼译本经文: 夫其被投诸火为烧火物。火烧之末。焚之中。岂可为用乎。
现代译本2019: 它只能用来生火。当它两端都烧掉,中段也烧焦了,你还能用它做什么吗?
相关链接:以西结书第15章-4节注释