好在以色列家的心事上捉住他们因为他们都藉着假神与我生疏 -以西结书14:5
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:14:5好在以色列家的心事上捉住他们,因为他们都藉着假神与我生疏。』
新译本:好夺回以色列家的心。他们众人因自己的偶像,与我疏远。』
和合本2010版: 为要夺回以色列家的心,他们全都拜偶像,与我疏远了。』
思高译本: 为能打动以色列家族的心,因为他们为了所有的偶像疏远了我。
吕振中版:好就以色列家的心去捉住他们,因爲他们都藉着他们的偶像而跟我疏远。
ESV译本:that I may lay hold of the hearts of the house of Israel, who are all estranged from me through their idols.
文理和合本: 以以色列家之心欲而获之、因其崇事偶像、而疏远我、
劝以转离偶像归主免灾
神天圣书本: 致我可以以色耳室本心而取之、因伊皆然以塐像而捨离了我也。○
文理委办译本经文: 使以色列族内自讼、因其背我、崇敬偶像。
劝以悔改离弃偶像免受责罚
施约瑟浅文理译本经文: 以报以色耳勒之家由厥本心。伊由厥伪神而皆离异我矣。
马殊曼译本经文: 以报以色耳勒之家由厥本心。伊由厥伪神而皆离异我矣。
现代译本2019: 那些偶像使以色列人跟我疏远,但是我希望我的教训能赢回他们对我忠心。
相关链接:以西结书第14章-5节注释